De Hobbit - J.R.R. Tolkien, oersetten troch Anne Tjerk Popkema (06.09.11 by Pieter Collier) - Comments

The Hobbit translated to Frisian is available as audio book!

In May this year The Frisian translation of The Hobbit was released as audio book and was read by the translator of the book, Anne Tjerk Popkema. Listen to a sample here:



Fantastic, not? Really love to listen it. As a Dutch speaker to me this is still kind of understandable, but I guess it is none the less interesting for all people interested in languages.

The best combination maybe would be by owning a copy of The Frisian The Hobbit and the audio book and who knows in a while you can understand Frisian!

One thing is certain, the audio book is a nice addition for all Frisians and a classic that now can be read and listened to by the Frisian people. Congratulations to Anne Tjerk Popkema. Collectors will also be interested to learn that there are rumors of a Lord of the Rings translation to Frisian... keep an eye open on this website and I'll announce it as soon as it is released!
The Hobbit Frisian The Hobbit Audio Book
Title: De Hobbit Dêrhinne en wer werom
Type: Audiobook, 7 CD's

Publisher:
Uitgeverij Elikser
Translator: Anne Tjerk Popkema (see picture to the right)
Publication date: August 2009

Language: Frisian

ISBN-10:
94-6038-055-7
ISBN-13: 978-94-6038-055-6

Anne Tjerk Popkema reads the Hobbit in Frisian


Frisia

The Frisians are an ethnic group of Germanic people living in coastal parts of The Netherlands and Germany. In total there are 643,000 inhabitants (2005) and they are concentrated in the Dutch provinces of Friesland and Groningen and, in Germany, East Frisia and North Frisia. They inhabit an area known as Frisia. They have a reputation for being tall, big-boned and light-haired people and they have a rich history and folklore. I'm certain these people will love to read the Hobbit in Frisian to there kids!

Elikser Publishers

Publisher Elikser LTD is lead by Jitske Kingma, and was set up in the summer of 2007, started business the same autumn and is located in Leeuwarden, the capital of Frisia.

Publishers description of the book in Frisian


Dit klassike 'berneboek foar folwoeksenen' fan J.R.R. Tolkien is de prolooch op The Lord of the Rings, de ferneamde trilogy dy't de ôfrûne jierren sa bot yn de belangstelling stien hat. De Hobbit, skreaun yn 1937, wie it earste wiere fantasy-boek dat it grutte publyk berikke koe. It is yn 2002 ferkeazen ta it wichtichste boek foar (âldere) jongerein yn de 20e ieu, en is oant no ta yn sa likernôch fyftich talen oerset.

De Hobbit

It tiidleaze mearke fan Bilbo Balsma, in fatsoenlike hobbit dy't ynbrekker wurdt en yn sân hasten mei trettjin dwergen en de tsjoender Gandalf op 'en paad moat om in legindaryske dwergeskat ûnder de wjukken fan in grimmitige draak wei te stellen. Ûnder de lange reis nei de Berch fan de Draak komt it selskip troch bergen en bosken, oer richels en rivieren. Hja befjochtsje trollen, ierdmannen, spinnen en wolven yn 'e mande mei elven, minsken, earnen en bearen. En fansels mei help fan de magyske Ring, dêr't Bilbo mei de lilkaardige Gollum in fûle striid om útfjochtet.

Thror

Ynlisfel:Kaart fan Thror en kaart fan de Wyldkriten, mei de reis fan Bilbo Balsma. De linige oersetting is fan Anne Tjerk Popkema fan Grins. Op it Tolkienkongres fan 20-22 maaie 2011 yn Baarlo (Limboarch) sil Anne Tjerk Popkema ien en oar fertelle oer syn oersetting fan De Hobbit. Ek it harkboek komt sa ûnder de oandacht fan in protte Tolkienleafhawwers.

Enjoyed this post? Click to get the RSS feed.


Spread the news about this J.R.R. Tolkien article: